Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

fatawy

15 septembre 2008

L'événement attendu se produit



تخيل


imaginer


سُكون يخيم علي كل شيء

tout est immobile


صمت رهيب وهدوء عجيب ليس هناك سوى موتى وقبور

un silence horrible et un calme terrible, il n'y a que des morts et des tombes

انتهى الزمان وفات الاوان

les temps sont finis et l'heure est arrivée

صيحة عالية رهيبة تشق الصمت

un grand et terrifiant hurlement qui casse ce silence

يدوي صوتها في الفضاء توقظ الموتى

son écho se répand dans l'espace et réveil les morts

تبعثر القبور

disperse les tombes

تنشق الارض

explose le sol

يخرج منها البشر

duquel sortent des humains

حفاة عراة

nus

عليهم غبار قبورهم

envahis de la poussière de leurs tombes

كلهم يسرعون يلبون النداء فاليوم هو يوم القيامة لا كلام

tous pressés à répondre à l'appel car aujourd'hui c'est sans doute le jour du réveil

ينظر الناس

les gens regardent

حولهم في ذهول

autour d'eux avec stupéfiance

هل هذه الارض التي عشنا عليها ؟؟؟

Est-ce la terre sur laquelle on a vécu???

الجبال دكت

les montagnes sont écrasées

الانهار جفت

les rivières séchées

البحار اشتعلت الارض غير الارض

les mers enflammées, et la terre n'est plus terre

السماء غير السماء

le ciel n'est plus le ciel

لا مفر من تلبية النداء

nul part ou fuir à part répondre à l'appel

وقعت الواقعة !!!!

!!!! L'événement attendu se produit

الكل يصمت الكل مشغول بنفسه لا يفكر الا في مصيبته

tout le monde est silencieux, chacun est occupé à trouver une solution à son cas

الان اكتمل العدد من الانس والجن والشياطين والوحوش

maintenant, le nombre est au complet, humains, esprits(Djinns), diables et animaux

الكل واقفون في ارض واحدة

tous debout dans un même terrain

فجأة .....

..... Soudain

تتعلق العيون بالسماء انها تنشق في صوت رهيب يزيد الرعب

les regards sont figés sur le ciel, il s'ouvre générant un bruit terrifiant qui augmente la terreur,

رعبا والفزع فزعا

et amplifie la stupeur

ينزل من السماء ملائكة اشكالهم رهيبة

et descendent du ciel des anges aux formes terrifiantes

واقفون صفا واحدا في خشوع وذل

se mettent debout dans une rangée avec crainte et soumission

يفزع الناس يسألونهم

les gens choqués leurs demandent...

أفيكم ربنا ... ؟؟؟!!!

Est-ce que notre Dieu est parmi vous...???

ترتجف الملائكة

les anges tremblent

سبحان ربنا

et louent le seigneur

ليس بيننا ولكنه آت ...

... il n'est pas parmi nous, mais il arrive

يتوالي نزول الملائكة حتي ينزل حملة

les anges continuent à descendre jusqu'à ce que les porteurs

العرش ينطلق منهم صوت التسبيح

du trône arrivent en louant le seigneur

عاليا في صمت الخلائق

très fort et très haut dans un silence complet des créatures

ثم ينزل الله تبارك وتعالي في

et ensuite descend Allah le plus grand et le plus fort

جلاله وملكه ويضع كرسيه حيث يشاءمن ارضه

dans son altesse et son royaume et place sa chaise la où il veut sur sa terre

فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن الا نفسه

celui qui trouve du bien, remerciera Allah et les autres ne doivent en vouloir que leurs propres personnes

الناس ابصارهم زائغة

les regards des gens sont perdus

والشمس تدنو من الرؤس من فوقهم لا يفصل بينهم وبينها

le soleil se rapproche très fort des têtes des gens

الا ميل واحدولكنها في هذا اليوم حرها مضاعف

et ce jour la, sa chaleur est multipliée

انا وأنت واقفون معهم نبكي

Toi, et moi debout parmi ses gens en pleure

دموعنا تنهمر من الفزع والخوف

nos larmes coulent de peur et de terreur

الكل ينتظر ويطول الانتظار

tout le monde attend et l'attente s'étend

خمســـــــــــــــــــــــون ألف سنة

cinquante milles années

تقف لا تدري الى أين تمضي الى الجنة او النار

tu es debout, tu ne sais pas où tu vas atterrir, paradis ou enfer

خمسون الف سنة ولا شربة ماء

cinquante milles ans sans gouttes d'eau

تلتهب الافواه والامعاء

les bouches et les intestins s'enflamment

الكل ينتظر

tout le monde attend

البعض يطلب الرحمة ولو بالذهاب الي النار من هول الموقف وطول

certains demandent la miséricorde même si c'est pour aller directement en enfer tellement la situation est insupportable

الانتظار لهذه الدرجة نعم؟؟؟!!!

L�attente à ce point ?? Oui!!!

ماذا أفعل..

Qu�est ce que je fais ...

هل من ملجأ يومئذ من كل هذا ؟؟؟

Est-ce qu'il y a un refuge de tout ça ce jour la???

نعم فهناك أصحاب الامتيازات الخاصة

oui, il y a les ceux qui ont des traitements de faveurs (VIP)

السبعة الذين يظلهم الله تحت عرشه

les sept qu'Allah couvre avec l'ombre de son trône

منهم شاب نشأ في طاعة الله

parmi eux, un jeune qui a grandi dans l'obéissance d'Allah

ومنهم رجل قلبه معلق بالمساجد

et parmi eux un homme au c�ur attaché aux mosquées

ومنهم من ذكر الله خاليا ففاضت عيناه

et parmi eux un homme qui loue Allah en secret et qui pleure

هل أنت من هؤلاء ؟؟؟

es-tu parmi eux?

الأمل الأخير..

... dernier espoir

ما حال بقية الناس ؟

Et les autres gens?

يجثون على ركبهم خائفين ..

... ils avancent sur leurs genoux de peur

أليس هذا هو أدم أبو البشر ؟

N�est ce pas Adam le père des humains?

أليس هذا من أسجد الله له الملائكة ؟

n'est ce pas celui devant lequel les anges se sont prosternés?

الكل يجري اليه ....

... tout le monde court vers lui

اشفع لنا عند الله اسأله أن يصرفنا من هذا الموقف ..

... demande à Allah de nous éviter cette situation

فيقول : ان ربى قد غضب اليوم غضبا لم يغضب مثله من قبل ..

Il répond: mon seigneur s'est énervé aujourd'hui comme il ne l'a jamais été

نفسي نفسي. .

.. Et ajoute, d'abord moi, d'abord moi

يجرون الى موسى فيقول

ils courent vers moïse et il leur dit

نفسي نفسي ..

.. D�abord moi, d'abord moi

يجرون الى عيسى فيقول

ils courent vers Jésus et il dit à son tour

نفسي نفسي ..

.. D�abord moi, d'abord moi

وأنت معهم تهتف

et toi parmi eux tu cries

نفسي نفسي .....

.. D�abord moi, d'abord moi

فاذا بهم يرون محمد صلى الله عليه وسلم

jusqu'à ce qu�ils aperçoivent Mohammed (SAAW)

فيسرعون اليه

et ils courent vers lui

فينطلق الى ربه ويستأذن عليه فيؤذن له

alors il se dirige vers son seigneur et demande l'autorisation de lui parler, et on la lui accorde

يقال سل تعط واشفع تشفع ..

... on lui : demande et tu auras

والناس كلهم يرتقبون

et tous les gens attendent

فاذا بنور باهر انه نور عرش الرحمن

et la, une lumière éblouissante jaillie du trône du miséricordieux

وأشرقت الارض بنور ربها

et terre s'est illuminée avec la lumière de son seigneur

سيبدأ الحساب ..

... les comptes vont commencer

ينادي ..

.. On appelle

فلان ا بن فلان ..

.. Tel fils de tel

انه اسمك أنت

c'est ton nom,

تفزع من مكانك ..

... tu sursautes de ta place

يأتي عليك الملائكة يمسكون بك من كتفيك

les anges viennent de récupérer en te tenant par les épaules

يمشون بك في وسط الخلائق

vous avancez parmi les créatures

الراكعة على أرجلها

prosternées sur leurs pieds

وكلهم ينظرون اليك

et tous te regardant

صوت جهنم يزأر في أذنك ..

Le son de l'enfer grogne dans tes oreilles

وأيدي الملائكة على كتفك ..

Et les mains des anges sur tes épaules

ويذهبون بك لتقف أمام الله للسؤال .....

..... Et t'emmènent au parloir devant Allah

ويبدأ مشهد جديد...

et la commence un nouveau paysage...

هذا المشهد سادعه لك أخي ولك يا أختي

ce paysage la, je te le laisse

فكل واحد منا يعرف ماذا عمل في حياته

parce que tu connais mieux que quiconque ce que tu as fais pendant ta vie

هل أطعت الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم؟؟؟

As tu obéi à Allah et son prophète (S)

هل قرأت القرآن الكريم وعملت بأحكامه ؟؟

As tu lu le coran et travaillé avec ses commandements

هل عملت بسنة نبينا محمد صلى الله عليه وسلم ؟؟؟

as-tu travaillé avec la tradition de notre prophète Mohammed(S)?

أم اتخذت لك نهجا غير نهجه...وسنةغير سنته...

... ou tu as adopté une façon de faire propre à toi,

وكنت من الذين أخبر عنهم حين قال

et que tu fais parti de ceux desquels le prophète (S) a dit

وإنّ امّتي ستفرق بعدي على ثلاث وسبعين فرقة،

ma communauté sera divisée après moi en 73 groupes

فرقة منها ناجية واثنتان وسبعون في النار.

1 seul parmi ces groupes est sauvé, et les autres en enfer

فهل سألت نفسك من أي فرقة ستكون؟؟؟

Tu t'es déjà posé la question de quel groupe tu fais parti???

هل أديت الصلاة في وقتها ؟؟؟

as tu prié à l'heure?

هل صمت رمضان ايمانا واحتسابا ؟؟؟

as-tu jeuné pendant le ramadan par croyance??

هل تجنبت النفاق أمام الناس بحثا عن الشهرة ؟؟

as tu évité l'hypocrisie parmi les gens en quête de la célébrité ??

هل أديت فريضة الحج ؟؟؟

as-tu fais l'obligation du pèlerinage??

هل أديت زكاة مالك ؟؟؟

as-tu donné la Zakat de ton argent???

هل كنت باراً بوالديك ؟؟

es tu bien avec tes parents??

هل كنت صادقا مع نفسك ومع الناس أم كنت تكذب وتكذب وتكذب ؟؟

es-tu sincère avec toi même et avec les gens? Ou bien tu ments, et tu ments, et tu ments??

هل كنت حسن الخلق أم عديم الأخلاق ؟؟؟

as-tu un bon comportement ou un mauvais comportement??

هل ..وهل ..وهل ؟؟

est-ce... Est-ce ... est-ce????

هناك الحساب ....

.... là-bas est le rendement des comptes

أما الآن ...!!!

!!! ... mais maintenant

فاعمل لذلك اليوم...

.... Travail pour ce jour la
ولا تدخر جهداَ

et n'économise aucun effort

واعمل عملاَ يدخلك الجنه

et fais ce qui te mène au paradis

ويبيض وجهك أمام الله يوم تلقاه ليحاسبك

et ce qui blanchi ton visage devant Allah le jour où tu le verras pour ton rapport

وإلا فإن جهنم هي المأوى ..

... sinon c'est l'enfer qui sera ton refuge

واعلم أن الله كما أنه غفور رحيم هو أيضا شديد العقاب

et sache que comme Allah et clément et miséricordieux, il est aussi sévère dans ses châtiments

فلا تأخذ صفه

alors n'adopte pas un comportement

وتنسى الأخرى ....

... pour oublier un autre

إن كنت محباً للخير والمشاركة في الأجر والثواب مرر هذة الرسالة إلى إخوانك ومحبيك

et si tu aimes le bien, et la participation dans la récompense, fais passer ce message à tes frères et s�urs et tous ceux que tu aimes

قال رسولنا الكريم صلى الله

notre généreux prophète (S) a dit:

عليه وسلم : ' الدال على الخير كفاعله '

'Celui qui montre le bien, est comme celui qui le fait'

أشياء لن يسألك الله عنها

des choses à propos desquelles tu ne sera pas questionné

لن يسألك ما نوع السيارة التي تقودها ....

.... Allah ne te demandera pas quel type de voiture tu as

بل سيسألك كم شخصا نقلت بسيارتك ولم تكن لديه وسيلة مواصلات

mais, combien de personnes sans moyen de transport tu as transporté

لن يسألك كم مساحة بيتك ..... بل سيسألك كم شخصا استضفت فيه

ne te demandera pas quelle est la superficie de ta maison, mais combien d'invités tu as reçus dedans,

لن
يسألك كم كان راتبك ... بل سيسألك كيف أنفقته ومن اين اكتسبته

il ne te demandera pas ton salaire, mais dans quoi tu l'as dépensé

لن يسألك ما هو مسماك الوظيفي ... بل سيسألك كيف أديت عملك بقدر ما

ne te demande pas ton grade au travail, mais te demandera comment tu l'as accompli

تستطيع

لن يسألك كم لك صديقاً بل سيسألك كم اخاً لك في الله.

Ne te demandera pas combien d'amis tu as, mais combien de frères de religion tu as

لن يسألك عن الحي الذي عشت فيه ..... بل سيسألك أي نوع من الجيران كنت

ne te demandera pas dans quel quartier tu vivais, mais quel genre de voisin tu étais

لن يسألك عن لون

ne te demandera pas la couleur de ta peau

بشرتك ....

بل سيسألك عن مكنونات نفسك ونظرتك للآخرين

mais te demande ce que tu caches au font de toi, et ta vue sur les autres

لن يسألك الله عن عدد الأشخاص الذين أرسلت لهم هذه الرسالة بل سيسألك ...

ne te demandera pas le nombre de personnes à qui tu as envoyé ce message

إن كنت قد خجلت من إرسالها لأصدقائك

mais te demandera si tu étais timide de l'envoyer à tes amis

ولهذا فلن أخجل اليوم من ارسالها...اليكم....أحبتي...

c'est pour ça que je ne me gène pas aujourd'hui et je vous l'envois mes chers

جمعنا الله في

qu'Allah nous unisse

الفردوس الأعلى وجعلنا أخوة متحابين في ظله

dans le paradis supérieur et qu'il face de nous des frères qui s'aiment sous son ombre

يوم لا ظل الا ظله....

... le jour ou il n'y a d'ombre que la sienne

سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب أليك .....

Louange et merci à toi Allah. Il n'y a de dieu que toi je te demande pardon et reviens à toi.


Publicité
Publicité
15 septembre 2008

Laysa al-gharîb


لَيْسَ الغَريبُ غَريبَ الشَّأمِ واليَمَنِ **** إِنَّ الغَريبَ غَريبُ اللَّحدِ والكَفَن

  L'étranger n'est pas l'étranger du Cham ou du Yémen
* L'étranger est plutôt l'étranger de la tombe et du linceul


إِنَّ الغَريِبَ لَهُ حَقٌّ لِغُرْبَتـِهِ **** على الْمُقيمينَ في الأَوطــانِ والسَّكَنِ


Certes l'étranger a un droit pour son étrangeté
* Sur les résidents des villes et des demeures


لا تَنهَرَنَّ غَرِيبًا حَالَ غُربَتِهِ  **** الدَّهرُ يَنهَرُهُ بِالذُّلِّ و الِمحَنِ


Ne repousse pas un étranger pour son étrangeté
* Le temps le repousse déjà par l'humiliation
et les épreuves




سَفَري بَعيدٌ وَزادي لَنْ يُبَلِّغَنـي  ****  وَقُوَّتي ضَعُفَتْ والمـوتُ يَطلُبُنـي




Mon voyage est long et mes provisions ne me permettront pas d'atteindre ma destination
* Mes forces faiblissent et la mort me demande




وَلي بَقايــا ذُنوبٍ لَسْتُ أَعْلَمُها **** الله يَعْلَمُهــا في السِّرِ والعَلَنِ



Et j'ai encore des péchés que je ne connais pas
* Allah les connaît, qu'ils soient secrets ou publics



مـَا أَحْلَمَ اللهَ عَني حَيْثُ أَمْهَلَني ****  وقَدْ تَمـادَيْتُ في ذَنْبي ويَسْتُرُنِي



Comme Allah est clément envers moi de m'impartir un délai
* Et certes, j'ai persisté dans mon péché
et Il me protège



تَمُرُّ سـاعـاتُ أَيّـَامي بِلا نَدَمٍ  ****  ولا بُكاءٍ وَلاخَـوْفٍ ولا حـَزَنِ



Les heures de mes jours passent sans regrets
* Sans pleurs, ni peur, ni tristesse



أَنَـا الَّذِي أُغْلِقُ الأَبْوابَ مُجْتَهِداً  ****  عَلى المعاصِي وَعَيْنُ اللهِ تَنْظُرُنـي


Je suis celui qui ferme les portes en persistant
* Dans la désobéissance et l'œil d'Allah me regarde



يَـا زَلَّةً كُتِبَتْ في غَفْلَةٍ ذَهَبَتْ   ****  يَـا حَسْرَةً بَقِيَتْ في القَلبِ تُحْرِقُني


O erreurs écrites dans l'insouciance désormais envolée
* O regrets qui restent dans le cœur qui me consume



دَعْني أَنُوحُ عَلى نَفْسي وَأَنْدِبُـهـا  ****  وَأَقْطَعُ الدَّهْرَ بِالتَّذْكِيـرِ وَالحَزَنِ



Laisse-moi me lamenter sur moi-même et regretter
* Je passe mon temps dans le rappel et la tristesse



لو كنت تعلم ما بكنت تعذرني  ****  دع عنك عزني يا من كان يعزلني


Garde tes excuses, toi qui m'évitais
* Si tu savais combien tu devrais t'excuser


فهل عسى عبرة من أ تخلصني  ****  دعني أسح دموع لا انقطاع لها


Laisse-moi pleurer des larmes sans fin
* Y a-t-il une larme qui puisse me délivrer


كَأَنَّني بَينَ تلك الأَهلِ مُنطَرِحــَاً  ****  عَلى الفِراشِ وَأَيْديهِمْ تُقَلِّبُنــي


Comme si je gisais parmi ces gens,
* Sur le lit, et que leurs mains me retournent


وقد تجمع حولي من ينوح و من  ****  يبكي علي و ينعاني و يندبني


Et se sont réunis autour de moi celui qui se lamente
* Qui pleure sur moi, qui annonce mon décès et celui qui gémit


وَقد أَتَوْا بِطَبيبٍ كَـيْ يُعالِجَنـي ****  وَلَمْ أَرَ الطِّبَّ هـذا اليـومَ يَنْفَعُني


Ils sont venus avec un médecin pour me soigner
* Et je ne pense pas que la médecine me profitera aujourd'hui


واشَتد نَزْعِي وَصَار المَوتُ يَجْذِبُـها   ****  مِن كُلِّ عِرْقٍ بِلا رِفقٍ ولا هَوَنِ



Mon agonie s'intensifie et la mort m'entraîne
* De chaque veine, sans douceur et sans bonté


واستَخْرَجَ الرُّوحَ مِني في تَغَرْغُرِها  ****  وصـَارَ رِيقي مَريراً حِينَ غَرْغَرَني


On a retiré mon âme dans son dernier souffle
* Et ma salive est devenue amère dans mon dernier râle


وَغَمَّضُوني وَراحَ الكُلُّ وانْصَرَفوا  ****   بَعْدَ الإِياسِ وَجَدُّوا في شِرَا الكَفَنِ


Ils m'ont fermé les yeux et sont tous partis
* Après le désespoir, ils ont fait l'effort d'acheter
le linceul


وَقـامَ مَنْ كانَ حِبَّ لنّاسِ في عَجَلٍ   ****  نَحْوَ المُغَسِّلِ يَأْتينـي يُغَسِّلُنــي


Le meilleur d'entre eux s'est levé avec empressement
* Vers le laveur des morts afin de me laver


وَقــالَ يـا قَوْمِ نَبْغِي غاسِلاً حَذِقاً  ****   حُراً أَرِيباً لَبِيبـاً عَارِفـاً فَطِنِ


Et il a dit ô gens ! Nous voulons un laveur adroit
* Libre, sagace, intelligent, connaisseur, perspicace


فَجــاءَني رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَرَّدَني   ****   مِنَ الثِّيــابِ وَأَعْرَاني وأَفْرَدَني


Un homme parmi eux est venu et m'a dépouillé
* De mes vêtements, m'a mis à nu et m'a laissé


وَأَوْدَعوني عَلى الأَلْواحِ مُنْطَرِحـاً  ****   وَصـَارَ فَوْقي خَرِيرُ الماءِ يَنْظِفُني


Ils m'ont allongé sur les feuilles
* Et au-dessus de moi, le murmure de l'eau qui
me lave


وَأَسْكَبَ الماءَ مِنْ فَوقي وَغَسَّلَني  ****  غُسْلاً ثَلاثاً وَنَادَى القَوْمَ بِالكَفَنِ


Il versa de l'eau sur moi et me lava
* Par trois fois, puis demanda aux gens qu'on lui apporte le linceul


وَأَلْبَسُوني ثِيابـاً لا كِمامَ لهـا  ****   َصارَ زَادي حَنُوطِي حيـنَ حَنَّطَني


Ils m'ont habillé d'un vêtement sans manche
* Et lorsqu'il m'a embaumé, je n'avais plus que cela pour moi


وأَخْرَجوني مِنَ الدُّنيـا فَوا أَسَفاً   ****  عَلى رَحِيـلٍ بِلا زادٍ يُبَلِّغُنـي


Ils m'ont sorti de ce bas-monde – désolé
* D'être parti sans provisions qui me permettent d'atteindre ma destination


وَحَمَّلوني على الأْكتـافِ أَربَعَةٌ  ****   مِنَ الرِّجـالِ وَخَلْفِي مَنْ يُشَيِّعُني


M'ont porté sur leurs épaules quatre
* Parmi les hommes et derrière moi le convoi funéraire


وَقَدَّموني إِلى المحرابِ وانصَرَفوا    **** خَلْفَ الإِمـَامِ فَصَلَّى ثـمّ وَدَّعَني


Ils m'ont amené au mihrab et se sont mis
* Derrière l'imam qui a prié puis m'a fait ses adieux


صَلَّوْا عَلَيَّ صَلاةً لا رُكوعَ لهـا  ****   ولا سُجـودَ لَعَلَّ اللـهَ يَرْحَمُني


Ils ont accompli sur moi une prière sans ruku'
* Ni sujud, en espérant qu'Allah me fera miséricorde


وَأَنْزَلوني إلـى قَبري على مَهَلٍ  ****   وَقَدَّمُوا واحِداً مِنهـم يُلَحِّدُنـي


Ils m'ont descendu doucement dans ma tombe
* Et l'un d'entre eux s'est avancé pour m'y déposer


وَكَشَّفَ الثّوْبَ عَن وَجْهي لِيَنْظُرَني   ****    وَأَسْكَبَ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنيهِ أَغْرَقَني


Il a dévoilé mon visage pour me voir
* Et les larmes coulèrent de ses yeux et me noyèrent


فَقامَ مُحتَرِمــاً بِالعَزمِ مُشْتَمِلاً   ****    وَصَفَّفَ اللَّبِنَ مِنْ فَوْقِي وفـارَقَني


Puis se leva avec respect et résolution
* Et aligna les briques au-dessus de moi et me laissa


وقَالَ هُلُّوا عليه التُّرْبَ واغْتَنِموا  ****   حُسْنَ الثَّوابِ مِنَ الرَّحمنِ ذِي المِنَنِ


Et il dit : couvrez-le de terre et profitez
* De la meilleure récompense du Miséricordieux qui possède tous les bienfaits


في ظُلْمَةِ القبرِ لا أُمٌّ هنــاك ولا  ****    أَبٌ شَفـيقٌ ولا أَخٌ يُؤَنِّسُنــي


Dans les ténèbres de la tombe, pas de mère
* Ni de père tendre, ni de frère qui me tienne compagnie


وَهالَني صُورَةٌ في العينِ إِذْ نَظَرَتْ   ****    مِنْ هَوْلِ مَطْلَعِ ما قَدْ كان أَدهَشَني


J'ai été effrayé par ce que mon œil a vu
* De l'horreur de ce qui m'arrivait


مِنْ مُنكَرٍ ونكيرٍ مـا أَقولُ لهم   ****    قَدْ هــَالَني أَمْرُهُمْ جِداً فَأَفْزَعَني


De ce que je vais dire à Mounkir et Nakir
* Certes cela m a terrifié et épouvanté


وَأَقْعَدوني وَجَدُّوا في سُؤالِهـِمُ   ****    مَـالِي سِوَاكَ إِلهـي مَنْ يُخَلِّصُنِي


Ils m'assoirent et s'acharnèrent dans leur interrogation
* Je n'ai personne d'autre que Toi, mon Dieu,
qui puisse me libérer


فَامْنُنْ عَلَيَّ بِعَفْوٍ مِنك يــا أَمَلي  ****   فَإِنَّني مُوثَقٌ بِالذَّنْبِ مُرْتَهــَنِ


Accorde-moi un pardon de Toi, ô! mon espoir
* Je suis ligoté par le péché, endetté


تَقاسمَ الأهْلُ مالي بعدما انْصَرَفُوا  ****    وَصَارَ وِزْرِي عَلى ظَهْرِي فَأَثْقَلَني


En revenant, les proches se sont partagés mes biens
* Mon fardeau est posé sur mon dos et pèse sur moi


واستَبْدَلَتْ زَوجَتي بَعْلاً لهـا بَدَلي  ****    وَحَكَّمَتْهُ على الأَمْوَالِ والسَّكَـنِ


Mon épouse a pris un autre mari à ma place
* Et lui a donné le contrôle des biens et de la maison


وَصَيَّرَتْ وَلَدي عَبْداً لِيَخْدُمَهــا   ****    وَصَارَ مَـالي لهم حـِلاً بِلا ثَمَنِ


Elle a fait de mon fils un esclave afin qu'il la serve * Et mes biens leur ont été donnés sans contre-partie


فَلا تَغُرَّنَّكَ الدُّنْيــا وَزِينَتُها   ****    وانْظُرْ إلى فِعْلِهــا في الأَهْلِ والوَطَنِ


Ne sois donc pas trompé par la vie d'ici-bas et sa parure
* Et regarde ce qu'elle fait à la famille et au foyer


وانْظُرْ إِلى مَنْ حَوَى الدُّنْيا بِأَجْمَعِها   ****   هَلْ رَاحَ مِنْها بِغَيْرِ الحَنْطِ والكَفَنِ


Regarde celui qui veut tout de ce bas-monde
* Ne le quitte-t-il pas avec son seul baume et un linceul ?


خُذِ القَنـَاعَةَ مِنْ دُنْيَاك وارْضَ بِها   ****    لَوْ لم يَكُنْ لَكَ إِلا رَاحَةُ البَدَنِ


Prends ce qui te suffit de cette vie et contente-toi de cela
* Même si tu n'as pour toi que la santé


يَـا زَارِعَ الخَيْرِ تحصُدْ بَعْدَهُ ثَمَراً   ****   يَا زَارِعَ الشَّرِّ مَوْقُوفٌ عَلَى الوَهَنِ


O toi qui sème le bien ! Récoltes-en les fruits
* O toi qui sème le mal ! Tu ne reposes sur rien


يـَا نَفْسُ كُفِّي عَنِ العِصْيانِ واكْتَسِبِي  ****    فِعْلاً جميلاً لَعَلَّ اللهَ يَرحَمُني


O âme ! Arrête la désobéissance et tire profit
* D'une bonne oeuvre en espérant qu'Allah me fera miséricorde


يَا نَفْسُ وَيْحَكِ تُوبي واعمَلِي حَسَناً   ****   عَسى تُجازَيْنَ بَعْدَ الموتِ بِالحَسَنِ


O âme ! Malheur à toi, repends toi et fait une bonne oeuvre
* Afin que tu sois récompensée après la mort par un bien


ثمَّ الصلاةُ على الْمُختـارِ سَيِّدِنـا   ****   مَا وَضَّـأ البَرْقَ في شَّامٍ وفي يَمَنِ


Et que les prières soient sur notre maître
* Sur tout ce que l'éclair illumine au Cham et au Yémen


والحمدُ لله مُمْسِينَـا وَمُصْبِحِنَا   ****   بِالخَيْرِ والعَفْوْ والإِحْســانِ وَالمِنَنِ


Et la louange est à Allah qui nous fait atteindre le soir et le matin
* Dans le bien, le pardon, la bienfaisance et les faveurs

Publicité
Publicité
fatawy
  • Le premier pas vers la vérité commence par le fait de poser des questions. le second pas est de faire des vrais recherches sans avoir des prèjugés. Ne prenez pas ce que vous dit les autres comme une vérité absolue.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Publicité